|
 |
星期二 十二月 14, 2010 2:49 pm |
 |
發表人 |
內容 |
Sofia Andersson 訪客
|
文章主題: Re:三百年前臺灣西部大旅行-讀《裨海紀遊》 |
|
|
所謂的新港語,是今天台南一帶的西拉雅族原住民所使用的語言西拉雅語。在荷屬東印度公司統治台灣的這段期間(1624年-1662年),荷蘭駐台宣教師為了傳教以及協助推行政務,不僅一方面自己努力學習當地語言,另一方面也利用羅馬字編纂原住民語的字典,並且以羅馬字教導當地平埔族人書寫自己的語言。
1625年,統治台灣的荷蘭行政長官Maarten Sonck要求荷蘭方面派遣2至3個能讀經、且可教化原住民的宣教師來台,使此地的原住民能改信基督信仰。然而,第一批派遣來的是無權行使洗禮的探訪傳道。一直到1627年6月,第一個正規的教區牧師干治士(Georgius Candidius)抵台後,才正式開始荷蘭人在台灣的傳教事業。
因此"1627年,第一任的荷蘭牧師Georgius Candidius抵達台灣,先在新港社學習當地語言(新港語)" 應屬有誤
版主回覆:
已將"第一任"字句刪除。謝謝。 |
|
|
|
|
|
|