|
 |
星期一 十一月 08, 2010 8:28 am |
 |
發表人 |
內容 |
JK 訪客
|
| 文章主題: Re:內雙溪.高頂山(古道) |
|
|
Dear Tony: 勘議: 1.首段: 1.1標杆 > 標竿. 1.2世外源桃 > 世外桃源. 2.第十段:Sant Domingo > San Domingo. 3.第十七段:多密爾社(Sotmior):譯音不符? 4.倒數第七段:朦朧的眼鏡 > 矇朧的眼鏡. 5.末段:事茲體大 > 茲事體大. JK
版主回覆:
錯字已修正,謝謝JK兄。
多密爾社(Sotmior)是引述別人的著作,我也不曉得應如何修正才更貼近原意。
|
|
| |
|
|
|
|