旅聯網論壇
 
進階搜尋
   
 
 
     

旅聯網論壇 首頁 Tony自然人文遊記留言板 陳氏鑑湖堂
從之前的文章開始顯示:   
      台北時間 (GMT + 8 小時)  
發表新主題  回覆主題

星期五 一月 16, 2009 5:36 pm
發表人 內容
東山人
訪客





文章主題: 陳氏鑑湖堂 引言回覆

看見宜蘭神社旁落羽松的幼苗數十株被丟棄,於是帶回家裡(裁植)。.....栽植
讀導覽圖資料,才知落羽松原生於美國(密西西比河)的河畔,又稱「美國水松」。.....現今中學教科書好像是譯作「密士失必河」,我不太確定,Tony兄可以看一下令媛的課本。
右護龍的(鈗孔)遺跡。 ....銃孔

密士失必河讓我聯想到馬克˙吐溫的湯姆歷險記。


版主回覆:
謝謝東山兄,錯字已修正。
密士西比河,或密西西比河,都通用,網路查詢,兩者筆數相當。現場的導覽資料用密西西比河,我以前讀的課本也用密西西比河,所以暫時不改。
 
      Back To Top  

星期五 一月 16, 2009 9:01 pm
發表人 內容
skr
Site Admin


註冊時間: 2006-01-15
文章: 843
來自: 遊山玩水探訪隊

文章主題: Re: 陳氏鑑湖堂 引言回覆

東山人 寫到:
現今中學教科書好像是譯作「密士失必河」


插花:
遇到這種英譯文名詞的部份, 把英文也列出來, 這樣就不會有差別了.
密西西比河 (Mississippi).


版主回覆:
其實像密西西比河這麼有名的河流,譯名雖然略有不同,但應該不致於會令人混淆。不過還是加上英文名字好了,這樣最清楚。謝謝。

_________________
健康、快樂、時間,再加上一點金錢
https://www.yestome.com
 
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
      Back To Top  
發表新主題  回覆主題


1頁(共1頁)
前往:  
     
本正體中文由 SKR Studio 製作 -