|
 |
星期二 六月 17, 2008 2:19 pm |
 |
發表人 |
內容 |
東山人 訪客
|
| 文章主題: 明石元二郎鳥居(上) |
|
|
館前緊臨襄陽路的一整排欄杆圍籬已(部)拆除。博物館前的公園綠地與街道的紅磚人行道連成一氣,博物館也變得更有空間感,也給人(一較親近)的感覺。.....
(即管)解放了公園空間,這裡也沒有豎立任何「禁止攤販進入」或「禁止..」等警告標語或口號。....儘管
關於這座銅牛,過去都被認為是(來滿洲國)溥儀送給台灣總督的賀禮。.....偽滿洲國
西側那隻銅牛是旅台日商川本澤一訂製獻給台灣神社...川本一
小座鳥居是第3任總督(乃木布典)的母親墓前鳥居....乃木希典
版主回覆:
呵呵,慚愧,慚愧,錯字連篇。
一較親近的感覺。.....一種較親近的感覺。
來滿州國...來自滿州國。
「川本澤一」是人名,所以原文並無誤,其餘都已修正。謝謝東山兄。
|
|
| |
|
|
 |
星期二 六月 17, 2008 9:16 pm |
 |
發表人 |
內容 |
Richard 訪客
|
| 文章主題: 關於錯別字 |
|
|
Tony兄 & 東山兄:
個人覺得統一國家的文字乃美事一樁, 所以用字不正的改正也算學習的一環.
話說回來, 為何我們教育體系的古文不能也與近代語言做一統一呢? 每每看到古文奇字變奇意, 心想這又是要浪廢莘莘學子的學習時間. 求學時的知識若只能用於考試, 那社會的進步也就只能仰仗文字遊戲了.
版主回覆:
文字、語言的用法,本是約定成俗而成,隨著時代而自然演變。
大多數人習慣且認定是對的字,就會約定成俗的成為「對」的字,這時教育單位若堅持要更改某字的寫法或讀音,反而會造成學生或家長的困擾。
|
|
| |
|
|
 |
星期四 六月 19, 2008 9:48 am |
 |
發表人 |
內容 |
Hsu
![]()
註冊時間: 2007-02-17 文章: 107 來自: 台北市
|
| 文章主題: Re: 明石元二郎鳥居(上) |
|
|
| 東山人 寫到: |
關於這座銅牛,過去都被認為是(來滿洲國)溥儀送給台灣總督的賀禮。.....偽滿洲國
西側那隻銅牛是旅台日商川本澤一訂製獻給台灣神社...川本一
|
原本認為的銅牛來自 滿洲國,是由「台博館」的 文宣、刊物、網頁上得知的,現在專家、學者有新的解讀,真期待能趕快釐清銅牛的身世。
戒嚴時期的緊箍咒使台灣近代歷史及文物有很大的空白,許多“事物”似乎是從野史抓過來填補的,還是得靠研究人員的努力來釐清真相。
版主回覆:
或許是歷史記憶斷層造成的結果。不過歷史記憶不能光靠人的記憶相傳,也要靠社會進行有系統的整理。例如,現在日本殖民時代的總督府檔案資料現在已進行數位化整理,可以輕易讓研究人員蒐尋得到。若沒有這種基礎的工作,一個研究人員想了解銅牛的身世,光是翻查一張張的舊報紙或雜誌,恐怕白了頭髮,也未必能找得到答案。 |
|
| |
|
|
|
|