旅聯網論壇
 
進階搜尋
   
 
 
     

旅聯網論壇 首頁 Tony自然人文遊記留言板 啾啾與救救
從之前的文章開始顯示:   
      台北時間 (GMT + 8 小時)  
發表新主題  回覆主題

星期四 一月 31, 2008 2:38 pm
發表人 內容
LKK山客



註冊時間: 2007-02-10
文章: 420
來自: Taipei, Taiwan

文章主題: 啾啾與救救 引言回覆

請教
有個疑問
[救]的台語發音是ㄍㄧㄡ˙,但從小聽的這首歌都是唱成啾啾(ㄐㄧㄡ ˋ ㄐㄧㄡ˙)。所以這真的是一首另有寓意的殖民哀歌嗎?
http://staff.whsh.tc.edu.tw/~huanyin/music/b/bird_crying.php


版主回覆:
呵呵,我的台語很破,沒這麼厲害。
"救"與"啾"的台語發音應當略有不同,只是諧音接近,所以歌曲就可意寓心情。
例如台語歌曲"補破網","網"與"夢"發音接近,所以"補破網"就意寓了"補破夢"的意境與心情。
"一隻鳥仔哭啾啾"是否意寓殖民地人民的哀歌?這得問創作者本人。
不過一首歌被創作出來,能受到大眾的歡迎,必定是歌詞內容能滿足當時大眾的某種心理需求。

_________________
就是愛爬山
 
檢視會員個人資料 發送私人訊息 發送電子郵件 參觀發表人的個人網站
      Back To Top  
發表新主題  回覆主題


1頁(共1頁)
前往:  
     
本正體中文由 SKR Studio 製作 -