旅聯網論壇
 
進階搜尋
   
 
 
     

旅聯網論壇 首頁 Tony自然人文遊記留言板 再來補充
從之前的文章開始顯示:   
      台北時間 (GMT + 8 小時)  
發表新主題  回覆主題

星期三 十一月 24, 2010 4:38 pm
發表人 內容
(法賓)
訪客





文章主題: 再來補充 引言回覆

我把我的斷句翻成白話:「嶺上非常高,可以俯瞰基隆,大嶺東南邊則是海波洶湧」。


版主回覆:
法賓兄這翻譯,我喜歡。或許姚瑩沒錯,難怪胡適要推展白話文運動了。
不過我還是有以下疑點:
一. 我記得登三貂嶺時,若想望見海波洶涌,則望向基隆方向,機率較大。若望向宜蘭,則但見群山重重,令人「不敢越頭想某子」。
二. 再詳讀此句:
「嶺上極高,俯瞰雞籠,在嶺東南,海波洶涌,觀音、燭臺諸嶼,八尺門、清水澳、跌死猴坑、卯里鼻諸險,皆瞭然如掌。」
若是「在嶺東南,海波洶涌」是指宜蘭的方向,則姚瑩後句當接「大里簡、番薯寮、大溪、硬枋諸隘諸險...」視野怎麼又跳回基隆方向呢?
 
      Back To Top  
發表新主題  回覆主題


1頁(共1頁)
前往:  
     
本正體中文由 SKR Studio 製作 -